
L’anglais est la langue la plus parlée au monde, et pourtant, il n’y a pas un réel anglais universel. L’anglais est la langue officielle de beaucoup de pays dont la Grande-Bretagne, les États-Unis (USA) ou encore l’Australie. Il existe donc de nombreux accents, de dialectes, de façon de parler différentes selon le pays anglophone où l’on vit.
L’un des meilleurs moyens pour s’en rendre compte, c’est de se rendre dans le pays, mais il est également possible d’en apprendre plus à l’aide de cours donné par des natifs de différents pays anglophones, ou encore avec des séries, films, vidéos, tout type de média anglais.
Dans cet article, nous allons nous pencher sur la différence entre l’anglais britannique (Received Pronunciation) et l’anglais américain (General American). Nous observerons que même certains mots qui ont la même signification ont une orthographie différente ou même que certains mots ont deux sens totalement opposés dans certains cas. On observera de plus comment les accents, l’orthographe et même la grammaire ont un rôle important dans la prononciation des mots. Chaque pays possède même son lot de vocabulaire spécifique.
La phonétique
L’une des plus grosses différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain, c’est certainement la phonétique. Nous vous conseillons le site suivant si vous voulez essayer les exemples que nous vous proposons.
La prononciation des Rs
On parle d’accent rhétorique lorsque que l’on prononce les « r » à la fin des mots, comme le font les américains. Les britanniques, à l’inverse, ne prononce pas les « r » en fin de mots.
Si vous cherchez la prononciation des mots suivant, vous serez surpris de la différence au niveau phonétique.
anglais britannique | anglais américain | français |
water | water | eau |
ever | ever | déjà, jamais, toujours |
remember | remember | se souvenir |
cover | cover | couverture, reprise, couvrir… |
after | after | après |
La prononciation du t
Comparé à l’anglais britannique où les t sont tous prononcé comme des le son /t/, en anglais britannique, ce son se tranforme alors en /d/.
anglais britannique | anglais américain | français |
city | city | ville |
butter | butter | beurre |
better | better | meilleur |
La prononciation de la voyelle
C’est ce qui à une importance dans la différentiation des deux anglais. L’anglais britannique prononce les mots un peu plus crus comparés à l’anglais américain où il est plus doux. Le « o » en anglais britannique se rapproche du « a » en anglais américain par exemple.
Les accents toniques
L’accent n’est pas toujours mis sur la même syllabe sur le mot selon si c’est de l’anglais britannique ou américain. Prenons l’exemple de privacy : en anglais britannique on prononce privacy (intimité) en appuyant bien sur pri. alors qu’en anglais américain la prononciation de pri. devient plus un prai.
D’autres exemples sont : schedule (emploi du temps, prononcé différement), tomato (tomate), advertisement (publicité), neither (ni l’un ni l’autre)…
La conjugaison (titre 2 marche pas ici)
Les américains utilisent d’avantage le prétérit alors que les britanniques utilisent le présent perfect. Il existe également une différentiation au niveau de certains verbes.
Pour parler d’un évenement récent qui s’est déroulé dans le passsé, on préfèrera le present perfet pour pour les britanniques et passé simple (preterit) pour les américains
anglais britannique | anglais américain | français |
I’ve been to the airport | I went to the airport | Je suis allé à l’aéroport |
I’ve seen too much weird stuff | I saw too much weird stuff | J’ai vu trop de choses bizarres |
I’ve drunk too much | I drank too much | J’ai trop bu |
Les verbes sont aussi un sujet de discorde quant à savoir si ils sont réguliers ou non. Certains verbes sont même conjuguer de différente manière par exemple :
« Gotten » étant la forme du participé passé de « get » n’est plus utilisé par les britanniques, mais toujours utilisé par les américains.
Voyons également quelques exemples de verbes irréguliers en Grande-Bretagne, qui ne le sont pas aux Etats-Unis.
anglais britannique | anglais américain | français |
learnt | learned | apprendre |
burnt | burned | brûler |
dreamt | dreamed | rêver |
Accéder à des cours d’anglais 100% personnalisés financés avec le CPF
- Des professeurs de langue anglaise diplômés
- Un accès à distance 24h/24
- Une méthode basée sur l’oral et l’écrit
- Une progression à votre rythme
- Un suivi individuel
- Des formations éligibles au CPF
La différence au niveau orthographique
-re ou -er
anglais britannique | anglais américain | français |
centre | center | centre |
theatre | theater | théâtre |
metre | meter | mètre |
-ze or -se
anglais britannique | anglais américain | français |
analyse | analyze | analyser |
critisise | critisize | critiquer |
organise | organize | organiser |
-se ou -ce
anglais britannique | anglais américain | français |
défence | defense | défense |
offence | offense | délit |
licence | license | permis, licence |
-our ou -or
anglais britannique | anglais américain | français |
colour | color | couleur |
flavor | flavour | goût |
honor | honour | honeur |
neighbor | neigbour | voisin |
-ogue or -og
anglais britannique | anglais américain | français |
catalogue | catalog | catalogue |
dialogue | dialog | dialogue |
monologue | monolog | monologue |
Un L ou deux L ?
Un point important lors de l’apprentissage de l’anglais, faite attention car certains aspects comme le fait de mettre un L ou deux L après une voyelle dépend de si vous parler en anglais britannique ou américain. Le mot d’origine s’écrit de la même façon selon les deux pays mais lorsqu’il se trouve de manière substantivé, il y a alors changement.
anglais britannique | anglais américain | français? |
cancelled | canceled | supprimé |
travelling | traveling | voyager |
marvellous | marvelous | merveilleux |
enrolled | enroled | enrôler, inscrit |
Le vocabulaire
Ce qui diffère également entre les deux, c’est le vocabulaire. Certains mots sont propre à chaque pays alors que d’autre s’utilisent dans les deux mais n’ont pas la même signification.
Voyons d’abord les mots de vocabulaire propre à chaque pays.
anglais britannique | anglais américain | français |
holiday | vacation | vacances |
football | soccer | footbal |
pavement | sidewalk | trottoir |
crisps | chips | chips |
sneakers | trainers | baskets (chaussure) |
biscuit | cookie | biscuit |
flat | apartment | appartement |
sweet | candy | bonbon |
lift | elevator | ascenseur |
lorry | truck | camion |
trousers | pants | pantalon |
petrol | gasoline | essence |
chips | french fries | frites |
aubergine | eggplant | aubergine |
rubber | eraser | gomme |
autumn | fall | automne |
Certains mots, comme nous l’avons expliqué auparavant, s’écrivent de la même façon mais ont une signification différente. Voyons quelques exemples :
- Purse : en anglais britannique, on utilise « purse » pour d’un portefeuille qui se trouve dans le sac d’une femme, alors qu’en américain on utilise ce mot pour parler d’un sac à main.
- Chips : comme vous avez pu le constater dans le tableau « chips » à deux significations selon le pays : soit frites en GB ou alors les chips comme les chips Lay’s aux USA.
- Pants : en GB, pants signifie le sous-vêtement alors qu’aux USA il désigne une pair de pantalon.
- First floor : en GB, cela signifie le premier étage alors qu’aux USA, on parle de « first floor » quand on veut parler du rez-de-chaussez.
Conclusion
Vous savez maintenant quels sont les principales différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain. N’hésitez pas à regarder des vidéos et écouter des podcasts des deux pays, cela vous permettra d’encore mieux assimiler les différences et aidera votre cerveau à retenir les différences.
N’hésitez pas aussi à vous faire des fiches de révisions avec sur la partie orthographe/vocabulaire pour retenir correctement leur écriture.
Best of luck.